-
1 вернуться обратно к своему владельцу
1) General subject: come back again like a bad halfpenny2) Makarov: the come back again like a bad penny (против его желания), turn up again like a bad halfpenny (против его желания), come back again like a bad halfpenny (против его желания), come back again like a bad penny (против его желания)Универсальный русско-английский словарь > вернуться обратно к своему владельцу
-
2 фальшивая монета
1) General subject: Brummagem, Brummagem (от диал. и презр. названия г. Бирмингема, где в XVII в. чеканились фальшивые деньги), a bad penny, bad coin, base coin, cluck, counterfeit, duffer, false coin, snide, spurious coin, stumer3) Economy: counterfeit coin4) Irish: rap6) Banking: forgery7) Business: plug8) EBRD: smash (уголовный жаргон)9) Makarov: a bad halfpenny, bad halfpenny, flash coin -
3 от дурного нелегко отделаться
Универсальный русско-английский словарь > от дурного нелегко отделаться
-
4 снова свалиться на голову
Makarov: turn up again like a bad halfpenny (кому-л.), come back again like a bad halfpenny (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > снова свалиться на голову
-
5 возвращаться к владельцу против его желания
1) General subject: turn up like a bad pennyУниверсальный русско-английский словарь > возвращаться к владельцу против его желания
-
6 опять свалиться (кому-л.) на голову
Makarov: turn up again like a bad halfpenny, turn up again like a bad penny, turn up again like a bad shillingУниверсальный русско-английский словарь > опять свалиться (кому-л.) на голову
-
7 опять свалиться на голову
Makarov: (кому-л.) turn up again like a bad halfpenny, (кому-л.) turn up again like a bad penny, (кому-л.) turn up again like a bad shillingУниверсальный русско-английский словарь > опять свалиться на голову
-
8 бездельник
1) General subject: Weary Willie, bauchle, beach-comber, blackguard, bone-idle fellow, bone-lazy fellow, chairwarmer (получающий жалованье), dangler, dawdle, dawdler, deadhead, do little, do nothing, do-nothing, doodle, drone, faineant, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, fluff off, fluff-off, fribble, gaga, good for nothing, good-for-nothing, goof off, gremlin, idler, jerk off, jerk-off, laggard, lazzarone, loafer, loiterer, loom, loon, lounger, ne'er do weel, ne'er do well, ne'er-do-weel, ne'er-do-well, scapegrace, scaramouch, scrimshanker, skulk, sluggard, spalpeen, trifler, truant, vagabond, wag, work-shy, lie-on-the-beach type (Randy was never the lie-on-the-beach type, so after leaving the RCMP he started working in the private sector.), ringer (US), gadabout, do-naught2) Colloquial: a bad halfpenny, bum, deadbeat, do-little, layabout, playboy, scalawag, scallywag, slacker, waster, couch potato, bummer, moocher, schlep, lazy-boots, lazybones4) Obsolete: rapscallion7) Irish: Dosser (Букв. - "завсегдатай ночлежки")8) Scottish language: bachle9) Jargon: chair-warmer, feather merchant, footer, gold brick, goldbrick, goof-off, gutterpup, no-work, piddler, soldier, picker, ding-donger, gremmie10) Literature: scaramouche11) Avuncular: dog fucker12) Taboo: hell-arounder, hell-bender, lazy bugger -
9 никчёмный человек
1) General subject: a bad halfpenny, a thorough scamp, drifter, dud, duffer, flopperoo, foul ball, good for nothing, good-for-nothing, piffler, punk, sculpin, waster, wastrel3) American: bum4) Obsolete: losel5) Australian slang: down-and-out (без друзей, денег и перспектив)6) Jargon: Joe Schmo, No-good (редко о вещах), boloney baloney, dead dog, dead one, foo-foo, jake flake, loop, no account (редко о вещах), no count (редко о вещах), no good (редко о вещах), yellow dog, zilch, cotton-picker, Rube, dot, lob7) Invective: dead ass8) Makarov: a useless person, no-goodnik, not fit to carry guts to a bear, useless person
См. также в других словарях:
Chrissie Watts — in 2005 … Wikipedia
The Sound of Musicals — was a 2006 four part BBC series starring several different musical theatre actors and some other professional singers who performed acts from different musicals. Each week the standard cast was joined by a celebrity guest host who also performed… … Wikipedia
Waterloo Road (TV series) — Waterloo Road The opening title sequence of Waterloo Road … Wikipedia
Stickin' Around — Infobox Television show name = Stickin Around caption = The show s title logo format = Animated television series runtime = 22 minutes approx. creator = Robin Steele Brianne Leary starring = Ashley Taylor Ashley Brown narrated = country = Canada… … Wikipedia
Obadiah Poundage — was the pen name of a London brewer of the 18th century who published a letter in the London Chronicle on November 4, 1760 arguing for a rise in the price of beer. The letter was reprinted in various journals, including the Gentleman s Magazine… … Wikipedia
publishing, history of — Introduction an account of the selection, preparation, and marketing of printed matter from its origins in ancient times to the present. The activity has grown from small beginnings into a vast and complex industry responsible for the… … Universalium
Shed Productions — Infobox Company company name = Shed Productions company logo = company type = Independent foundation = London, 1998 location = London (UK) key people = Eileen Gallagher Brian Park Maureen Chadwick Ann McManus Liz Lake Ros Taylor Lee Mason Spencer … Wikipedia
W. G. Grace — W.G. Grace W.G. Grace Personal information Full name William Gilbert Grace Born … Wikipedia
Norfolk dialect — Not to be confused with Norfuk language. The Norfolk dialect, also known as Broad Norfolk, is a dialect that was once, and to a great extent, still is spoken by those living in the county of Norfolk in England. It employs distinctively unique… … Wikipedia
Max Stuart — Rupert Maxwell (Max) Stuart (born c. 1932) is an Indigenous Australian who was convicted of murder in 1959. His conviction was subject to several appeals to higher courts, the Judicial Committee of the Privy Council, and a Royal Commission, all… … Wikipedia
The Catherine Tate Show characters — Contents 1 Main characters 1.1 Joannie Nan Taylor 1.2 Lauren Cooper 1 … Wikipedia